NLP Library
BEAT: the Behavior Expression Animation Toolkit. 28th annual conference on Computer graphics and interactive techniques. :477–486.
.
2001. Bilingual alignment of anaphoric expressions. The Third International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC).
.
2002. Bank of English and Beyond. Treebanks. 20:43-59.
.
2003. Bridging the Word Disambiguation Gap with the Help of OWL and Semantic Web Ontologies. Workshop on Ontologies and Information Extraction, Eurolan.
.
2003. Back to the Future: The Case for Direct English-Swedish MT. RASMAT workshop.
.
2004. Back to the future? the case for english-swedish direct machine translation Recent Advances in Scandinavian Machine Translation.
.
2005. A Bibliometric-Based Semi-automatic Approach to Identification of Candidate Thesaurus Terms: Parsing and Filtering of Noun Phrases from Citation Contexts. Context: Nature, Impact, and Role. 3507:105-112.
.
2005. Building on Syntactic Annotation: Labelling Subordinate Clauses. Workshop on Exploring Syntactically Annotated Corpora.
.
2005. Benchmarking natural-language parsers for biological applications using dependency graphs. BMC Bioinformatics. 8:24.
.
2007. BioInfer: a corpus for information extraction in the biomedical domain. BMC Bioinformatics. 8:50.
.
2007. Between Bags and Trees – Constructional Patterns in Text Used for Attitude Identification. Advances in Information Retrieval. 5993:38-49.
.
2010. Benchmarking ARS: anaphora resolution system. 11th International Conference on Knowledge Management and Knowledge Technologies.
.
2011. Building Support Tools for Russian-Language Information Extraction. Text, Speech and Dialogue. 6836:380-387.
.
2011. Beyond the sentence: Towards a cognitive-linguistic approach to textual reference. Yearbook of the German Cognitive Linguistics Association. 1(1):39–58.
.
2013.