You are here

NLP Library

Found 72 results
Author Title [ Type(Asc)] Year
Filters: First Letter Of Last Name is A  [Clear All Filters]
Conference Paper
Abels S, Hahn A.  2005.  Pre-processing text for web information retrieval purposes by splitting compounds into their morphemes. Open Source Web Information Retrieval (OSWIR).
Pareja-Lora A, Aguado de Cea G.  2010.  Ontology-based interoperation of linguistic tools for an improved lemma annotation in Spanish. The seventh international conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2010.
Endres-Niggemeyer B.  2008.  Ontology-based information extraction in agents’ hands. 1st International and KI-08 Workshop on Ontology-based Information Extraction Systems (OBIES 2008) .
Ayan N F, Dorr BJ, Monz C.  2005.  NeurAlign: combining word alignments using neural networks. Conference on Human Language Technology and Empirical Methods in Natural Language Processing. :65–72.
Arppe A.  2007.  Multivariate Methods in Corpus-Based Lexicography: A Study of Synonymy in Finnish . The fourth Corpus Linguistics conference.
Temnikova I, Hailu ND, Angelova G, Cohen K. B.  2013.  Measuring Closure Properties of Patent Sublanguages. Recent Advances in Natural Language Processing.
Ahrenberg L.  2007.  LinES: An English-Swedish Parallel Treebank. 16th Nordic Conference of Computational Linguistics Nodalida. :270-273.
Hyvönen E, Alonen M, Ikkala E, Mäkelä E.  2014.  Life Stories as Event-based Linked Data: Case Semantic National Biography. 13th International Semantic Web Conference (ISWC 2014).
Abu Sheikha F, Inkpen D.  2010.  Learning to Classify Medical Documents According to Formal and Informal Style. Workshop on Intelligent Methods for Protecting Privacy and Confidentiality in Data.
Merkel M, Foo J, Ahrenberg L.  2013.  IPhraxtor - A linguistically informed system for extraction of term candidates. NoDaLiDa.
Merkel M, Petterstedt M, Ahrenberg L.  2003.  Interactive Word Alignment for Corpus Linguistics. CL2003.
Holmqvist M, Stymne S, Foo J, Ahrenberg L.  2009.  Improving alignment for SMT by reordering and augmenting the training corpus. Fourth Workshop on Statistical Machine Translation (WMT09). :120-124.
Holmqvist M, Stymne S, Ahrenberg L.  2007.  Getting to know Moses: Initial experiments on German-English factored translation. ACL Second Workshop on Statistical Machine Translation. 181–184. :181–184.
Neviarouskaya A, Aono M.  2013.  Extracting Causes of Emotions from Text. International Joint Conference on Natural Language Processing.
Eriksson G, Franzén K, Olsson F, Asker L, Lidén P.  2002.  Exploiting Syntax when Detecting Protein Names in Text. Workshop on Natural Language Processing in Biomedical Applications.
Valkeapää O, Alm O, Hyvönen E.  2007.  Efficient content creation on the semantic web using metadata schemas with domain ontology services. European Semantic Web Conference ESWC 2007. :4–5.
Lagus K, Airola A, Creutz M.  2002.  Data analysis of conceptual similarities of Finnish verbs. CogSci 2002.
Aunimo L, Makkonen J, Kuuskoski R.  2004.  Cross-Language Question Answering for Finnish. Finnish Artificial Intelligence Conference STeP 2004. 2:35-49.
Aunimo L, Makkonen J, Kuuskoski R.  2004.  Cross-Language Question Answering for Finnish. Finnish Artificial Intelligence Conference STeP 2004. 2:35-49.
Aunimo L, Kuuskoski R, Makkonen J.  2004.  Cross-Language Question Answering at the University of Helsinki. CLEF 2004 Workshop.
Arppe A.  2006.  Complex phenomena deserve complex explanations – choosing how to THINK in Finnish. Quantitative Investigations in Theoretical Linguistics 2 (QITL-2).
Ahrenberg L.  2010.  Clause Restructuring in English-Swedish Translation. Workshop on Annotation and Exploitation of Parallel Corpora AEPC 2010. :34-43.
Ahrenberg L.  2010.  Clause Restructuring in English-Swedish Translation. Workshop on Annotation and Exploitation of Parallel Corpora AEPC 2010. :34-43.
Ahrenberg L, Holmqvist M.  2005.  Back to the future? the case for english-swedish direct machine translation Recent Advances in Scandinavian Machine Translation.
Ahrenberg L, Holmqvist M.  2004.  Back to the Future: The Case for Direct English-Swedish MT. RASMAT workshop.

Pages